Labelling requirements for meat and poultry products
Other required markings
If any prepackaged meat product (definition) that is interprovincially traded, imported or exported is not a ready-to-eat (definition) meat product but could be mistaken for one, the meat product must bear the following information on its label [291, SFCR]:
- the expression "Must Be Cooked" / "doit être cuit", "Raw Product" / "produit cru", "Uncooked" / "non cuit" or any equivalent expression, on the principal display panel and in close proximity (definition) to the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption, and
- comprehensive cooking instructions, such as a combination of internal temperature and cooking time, that, if followed, will result in a ready-to-eat meat product
No meat product label can bear any expression that may suggest that the meat product is a ready-to-eat meat product unless the meat product is free of pathogens, toxins or any other biological, chemical or physical hazard that could render the meat product inedible [290, 47, SFCR].
Markings for poultry
When interprovincially traded, imported or exported, if giblets are packaged with a poultry carcass that is dressed or partially dressed and has been graded, the expressions "With Giblets" and "avec abat" or "avec abattis" must be shown in both official languages on the principal display panel of the poultry carcass. This applies to a prepackaged or a non-prepackaged poultry carcass [205(2), 283(1)(a), 286(c), SFCR].
As well, when interprovincially traded, imported or exported, if a prepackaged or a non-prepackaged dressed or partially dressed carcass of a chicken or young duck, or a portion thereof, may contain kidneys or has not had the kidneys removed, the expression "May contain kidneys" / "peut contenir les reins" must be shown on the principal display panel of the label. When this carcass has been graded and is not individually packaged, the expression must appear on a tag attached to the V of the wishbone of the carcass [283(1)(a), 286(d), 294(b), SFCR].
When interprovincially traded, imported or exported, the label of a consumer prepackaged (definition) poultry carcass that is dressed or partially dressed and has been graded may require additional mandatory markings set out in section 293 of the SFCR, where applicable:
- "Basted" / "imprégné"
- "Pre-basted" / "préimprégné"
- "Deep Basted" / "imprégné en profondeur"
- "Self-basting" / "auto-imprégné"
- "Graded before Basting" / "classifié avant impregnation"
- "May Have Parts Missing" / "des parties peuvent manquer"
- "Breast Bone Removed" / "bréchet enlevé"
- "Stuffed" / "farci"
- "Graded before Stuffing" / "classifié avant d'être farci"
- "Seasoned" / "assaisonné"
- "Graded before Seasoning" / "classifié avant assaisonnement"
Note that the French words "classé" and "classifié" may be used interchangeably in the expressions above [204, SFCR].
Retail barbecued, roasted or broiled meat, meat by-products, poultry and poultry by-products
Meat and poultry products barbecued, roasted or broiled on the retail premises where sold must be labelled to inform the consumer about the safe storage requirements for cooked meats, poultry and their by-products [B.01.003(1)(b) to (c), FDR]. These labels must include, the common name of the product on the principal display panel, the name and principal place of business of the distributor, the packaging date and the net quantity (by weight) of the meat or poultry product being sold. Additional labelling requirements for these products are summarized in the section on Non-prepackaged foods that require a label.
Previously frozen meat and poultry products
Any meat, meat by-products, poultry meat and poultry by-products that have been frozen and thawed prior to sale must declare the words "previously frozen" / "produit décongelé" on their principal display panel or on a sign displayed close to the food in letters that are legible and discernible. This includes both prepackaged and non-prepackaged products. When declared on the principal display panel, these words must either be close to the common name of the food in letters that are the same size as those used for the common name, or anywhere on the principal display panel in letters that are at least 6.4 mm (1/4 inch) in height [B.01.080(2), FDR].
If part of one of these foods has been frozen and thawed prior to sale, the words "Made from fresh and frozen portions" / "Provenance : parties fraîches et congelées" or "Made from fresh and frozen (naming the food)" / "Provenance : parties de (d') (nom du produit) fraîches et congelées" must be declared [B.01.080(3), FDR].
As per the FDR, "frozen" means preserved by freezing temperatures and does not include any surface freezing that may occur during holding and transportation [B.01.080(1), FDR].
- Date modified: